|
||||
|
Povandrovali: Pobr, Pavouk, Pazoun, Pačka, Pivi plus Půža.
Plac povandrování: Prdy (Pitín - Postomice)
Pečbuřt Pavouk přemluvil pečbuřta pojmenovaného po potvoře pobývající při potocích pižlající polena (Pobra): „Proveď prosím pískomily po proslulém pohoří pod Prahou, pojmenovaném Prdy“ (přízvisko pahorků pochopitelně poupraveno, promiňte). Pobr plánoval, přislíbil prima povandrování, předložil plán! Putovat parnem? Pche, pro páprdy! Proto pouhých pár pátků po prosinci podnikli pečbuřti památné putování! |
|||
|
Páteční přesun pečbuřtů přes Prahu proběhl poměrně plynule. Pak přišla
první prekérka. Průvodce Pobra potkal pracovní průšvih - pracoval
přesčas. Proto pečbuřti počkali, popíjejíc pivo podávané putikou
pojmenovanou po pouštním, palmami porostlém placu. Před příjezdem PID
přivítali přepracovaného přítele Pobra. Přiběhl pokrytý potem, převesele
přivítal přátele pečbuřty. Přesun pomocí PID pečbuřty poněkud prudil,
přetrpěli pohazování, postrkování, posměšné pohledy paďourů, přitom
plkali, probírajíc porůznu postižené přátele polehávající po postelích,
posedávající před počítači. Politovali pečbuřty Pratrempa, Pajze, Pajdu.
Při přestupu překvapil pečbuřty poprašek prašanu. Přestoupili, přejeli
pár patníků, pak PID přibrzdil. Pečbuřty přivítalo pouliční příšeří
Pytína (přízvisko poupraveno počátečním písmenem Pé). Poutníci protáhli
páteř pokřivenou předlouhým přesunem. Přitom pozvedly
pohledy - poutač patrové putiky poutal pozornost právě protažených
pečbuřtů. Popošli, povylezli poschodí, přivítaní přítomným přítelem
Pazounem – protože přišel před přáteli, podržel plac. Polomili palce,
popili pivka, pojedli plytkou potravu, pokecali. Pavouk podaroval
přátele připraveným překvapením – podpalovací pomůckou polepenou polepem
připomínajícím povandrování pohořím Prdy. Poutníci předvídavě poprosili
pulentní paní pomalu pobíhající po place plnit petku pivem – před
půlnocí po přesunu polesím potěší (pivo potěší! Pulentní paní potěší
pouze perverzního prasáka). Pak poutníci potmě prošli po pevném povrchu
pomezi příbytky paďourů. Pod příkrovem přítmí pronikli po pěšině podél
potoka pod prastarý porost. Pobr pátral po plánovaném place pro
přespání. Patrně pozapomněl přesnou polohu placu pojmenovaného po planém
přizelenalém porostu. Pomalu propukala panika. Plaché pečbuřtky
podupávali, pomalu plánovaly při proudícím potoku postavit přístřešek
pomocí plachet. Pak Pavouk plus Pobr pronikli příšerným porostem,
překonali přítok potoka - poprášeni prašanem popatřili přisroubený
přístřešek. Povolali potěšené pečbuřty. Promrzlí poutníci posbírali
polínka po přilehlém polesí. Podpálili připravený podpal Pavoukovo
podpalovací pomůckou. Plameny polaskaly prokřehlé pobudy. Přátelé
postávali, posedali, pokecali, pojedli. Petkové pivo přineslo
prochladlým poutníkům potěšení, protože prastaré pravidlo praví: pivo
při parnu prochladí, promrzlé poutníky pak příjemně prohřeje. Prostě
prima pití. Pečbuřti prožívali pohodu pod poprášeným porostem (posněžívalo),
pochvalovali prima plac. Po půlnoci popadali pod patrový přístřech,
pochrupovali. Pečbuřt Pazoun použil posezení při pohasínajících plamenem
- předělal posezení pro pohodlné poležení. Pět půlhodin po páté pečbuřti
pořád pochrupovali. Probuzení přišlo pozdě. Posnídali pár půlhodin před
polednem. Plánovali pochod. Pak poklidili, pobaleni putovali po prašanem
přizdobeném pražském příměstském parku (pitomě posměšné, pardon).
Pokořili potoky, pili patoky. Prohlédli pomístní pamětihodnosti -
Pražec, Prdel… Pominu-li Pěttomahawků, pečbuřti potkali pramálo
podobných pocestných. Pozdravili pár protivných podivínů přebývajících
pod plachtami placu přezdívaného Prachomor (poupraveno, pardon) –
podivný panáček protivně prudil, peskoval, přivlastňoval plac.
Pokračovali. Pečbuřty pak překvapivě potěšila poutnická parcela
Pěttomahawků projasněná přítomností prima party. Přítomní pobudové
přívětivě přivítali putující pečbuřty. Přidali polena pod plameny,
poklidili posezení, pozvali pečbuřty pobejt. Poulavej preludoval, pěl
písničky, pečbuřti přidali popěvek. Pomezi partami putovaly přinesené
patoky prohřívající pajšly přítomných. Potěšeni pokecem, prima
písničkami, pospolitou pohodou, přesto pečbuřti poněkud pociťovali press,
proto polomili palce, posmutněle pokračovali. Pak pomlkle prohlédli
proslulý prastarý památník pamatující první poutníky, pečbuřty. Památník
před půlrokem poničený paďoury, později poopravený, připadal pečbuřtům
podivně poodhalený. Pohladili pohledem pověšené placky, pomněli
pradávných předků, pomyslně pokorně poklekli před pardy partizány. Potom
popošli pár půlkilometrů, popatřili prima poustevnu – pidi příbytek před
pár pátky poškozený polomem. Přátelé pobývající pod plachtami
Pětitomahawků předtím pečbuřtům povyprávěli - provedli pílení, prostor
pročistili. Poplať pánbůh! Pěkný polenový příbytek poslouží příštím
poutníkům. Pečbuřti popošli po pevné pěšině, při prameni plnili petky.
Pak poutníky pohltilo polesí. Pobr – průvodce protentokrát pomněl
přesnou polohu, potěšil pečbuřty pěkným placem. Pozdravili přítomného
poutníka, prý pouze procházejícího. Položili propriety před prima
přístřešek. Pobývající penzista právě plánoval pochod pryč. Pochod
pochopitelně pozdržel – potřeboval popovídat, proto připálil partyzánku,
počal plkat. Pečbuřti pokecali, pošprechtili, polomili palce, popřáli
povídavému poutníkovi pohodové putování. Pak počali připravovat palivo.
Přicházel pro poutníky předlouhý podvečer – připravili prasecky polínek.
Pak pílili, pálili. Použili pomístní pomůcky – pověšený pětilitrový
plecháč pohladily plameny, přihřívali pití. Prohřáli pajšly pitím,
papáním. Pečbuřtili! Přítmí polesí prosvěcovali plameny plus promaštěné
papuly pobudů. Před půlnocí padli. Pochrupovali pod přístřechem, pod
plachtou. Pazoun podruhé použil posezení před plápolajícími poleny -
poležel. Po půlnoci pěkně přimrzalo.
|
|
|||
|
|
||||